The speech in this song is highly colloquial, and some of the versions of these lyrics online seem to have a few mistakes. I've done my best to get the precise pronunciation in Arabic; the meaning in English should be more or less correct.
Don't cry my garden roses
Continue singing in his absence
And when he returns from the journey
Be there to decorate his door
I light candles for you daily
And sit by your side praying for you
I convey the ah (of sorrow) from my heart to tell you about my dreams
If only you could see my eyes
If only you could see my eyes
My eyes that have melted in your absence
Oh who will carry me to you
So I can tell you please hold me
And you would hold like this and ask me
Oh my life, do you love me?
I've loved you for ages (literally generations)
I've loved you for ages
My heart does not forget the ones it loves
نجوى كرم - ورود الدار
حرام نار الهوى يا ناس تكويني
عطشان و مر النوى ما عاد يرويني
مجروح قلبي مجروح قلبي
و يا ويلي شو قاسي مصابه
وحده حبيبي الدوا من الاه يشفيني
يبا يبا يبا يبا يييييا يبا
لا تبكي يا ورود الدار ظلي تغني بغيابه
و لما يعود من المشوار كوني الزينة عابوابه
يوميه شموع باضويلك باقعد حدك بصليلك
من قلبي الاه بوديلك عن احلامي تحكيلك
عالواه تشوف عيوني
عالواه تشوف عيوني
عيوني اللي عغيابك دابو
و لما يعود من المشوار كني الزينة عابوابه
يا مين لعندك يحملني وقلك دخلك خبيني
تغمرني هيك و تسالني يا عمري بتحبيني
انا حبيتك من اجيال
انا حبيتك من اجيال
قلبي ما ينسى احبابه
و لما يعود من المشوار كوني الزينة عابوابه
Najwa Karam - Garden Roses The fire of love is burning me I'm thirsty And the bitterness of separation No longer waters me My heart is injured My heart is injured My darling is the lone cure that heals me from my ahhhs (of sorrow) Oh oh oh oh oh oh oh oh |
Don't cry my garden roses
Continue singing in his absence
And when he returns from the journey
Be there to decorate his door
I light candles for you daily
And sit by your side praying for you
I convey the ah (of sorrow) from my heart to tell you about my dreams
If only you could see my eyes
If only you could see my eyes
My eyes that have melted in your absence
Oh who will carry me to you
So I can tell you please hold me
And you would hold like this and ask me
Oh my life, do you love me?
I've loved you for ages (literally generations)
I've loved you for ages
My heart does not forget the ones it loves
حرام نار الهوى يا ناس تكويني
عطشان و مر النوى ما عاد يرويني
مجروح قلبي مجروح قلبي
و يا ويلي شو قاسي مصابه
وحده حبيبي الدوا من الاه يشفيني
يبا يبا يبا يبا يييييا يبا
لا تبكي يا ورود الدار ظلي تغني بغيابه
و لما يعود من المشوار كوني الزينة عابوابه
يوميه شموع باضويلك باقعد حدك بصليلك
من قلبي الاه بوديلك عن احلامي تحكيلك
عالواه تشوف عيوني
عالواه تشوف عيوني
عيوني اللي عغيابك دابو
و لما يعود من المشوار كني الزينة عابوابه
يا مين لعندك يحملني وقلك دخلك خبيني
تغمرني هيك و تسالني يا عمري بتحبيني
انا حبيتك من اجيال
انا حبيتك من اجيال
قلبي ما ينسى احبابه
و لما يعود من المشوار كوني الزينة عابوابه
like that lyrics Najwa Karam - Garden Rosesنجوى كرم - ورود الدارWrood al-Dar
This is a Najwa Karam - Garden Rosesنجوى كرم - ورود الدارWrood al-Dar the lyrics this time, may be useful for you all. Well, see you in other lyrics.
You have read the Najwa Karam - Garden Rosesنجوى كرم - ورود الدارWrood al-Dar lyrics with a link address https://sadlip.blogspot.com/2010/04/najwa-karam-garden-roses-wrood-al-dar.html
0 Response to "Najwa Karam - Garden Rosesنجوى كرم - ورود الدارWrood al-Dar"
Posting Komentar